Intrebari de bun simt

Intrebarea sacaitoare ce ma chinuie de cateva zile este De ce “bun simt” devine in engleza “common sense”? Caci urmare a traducerii,  acest “bun simt” pare a fi comun [en: common]. Mai sa fie, in ultimele zile am impresia ca e ceva de genul al 7-lea simt (al 6-lea s-a descoperit intr-un film)…

L-am intreabat pe Gogu (google): “Definitie bun simt”- enter; si Gogu mi-a explicat ce-i ala “simt” si ce inseamna “bun”.  Prin urmare, nu am decat sa pun eu cap la cap cele 2 definitii ca sa pot pricepe ce-o fi ala “bun simt”. 

De dimineata am inclinat sa cred ca o fi vreo expresie inventata de mama mea care a vrut sa ma educe cat mai bine. Am invatat-o pe pielea mea: o prea buna educatie te descalifica. (De exeplu, in lumea Recrutarii este vorba despre acel “over-qualified”). 

Dar tot Gogu mi-a dat solutia la problema mea: am tradus expresia “bun simt” (din romana in engleza), a rezultat “common sense”. Apoi am tradus “common sense” (din engleza in romana), a rezultat “simt practic”. E voila! Acum nu ma mai mira nimic 😀 

0 thoughts on “Intrebari de bun simt

Leave a Reply